Segelschiff "Greif"

Begonnen von smutje505, 19 Februar 2020, 17:31:46

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

olpe

Hallo Urs,
Zitat von: Urs Heßling am 05 Mai 2024, 10:58:14Da hatte ich nun auf die russischen Begriffe für die Takelage gehofft ... und was mußte ich feststellen ?
Es sind Transskriptionen der deutschen Begriffe mit kyrillischen Buchstaben :-D wie Buschprit für Bugspriet
nun, das sind nicht nur explizit deutsche Begriffe. Russische Marine(fach)ausdrücke setzen sich aus einem babylonischen Mix aus englischen, niederländischen und auch deutschen Komponenten zusammen. Also, der Бушприт = Bushprit =Bugspriet ist ein fester Begriff in der Seemannssprache im Reich der Rus. Im dicken Russisch-Deutschen Marinewörterbuch ist dieser und weitere Begrifflichkeiten aufgeführt.
Recht interessant übrigens das Bordhandbuch der Brigg ,,ROALD AMUNDSEN" deutsch-russisch ... für die russischen Fahrtteilnehmer, die jetzt aber nicht mehr kommen ... eine Seite deutsch, eine Seite übersetzt in Russisch, mit recht akribisch übersetzten Fachausdrücken.


Zitat von: Urs Heßling am 05 Mai 2024, 11:54:09
Zitat von: olpe am 05 Mai 2024, 11:38:31Es könnte die Besangaffel sein ...
nicht nur könnte; das ist sie
... ich meinte das so: zu erkennen ist die in den Himmel ragende Besanobergaffel, weiter unten die fast waagerecht liegende Besanuntergaffel und unter der Wasserlinie (nicht zu sehen, da das Heck tiefer im Wasser liegt) der Besanbaum. Falls mein Gedanke positiv, dann würde die Trennung des Besansegels in Besanober- und Besanuntersegel bereits vor 1945 erfolgt sein ...

Soweit.
Grüsse
OLPE

Urs Heßling

#46
moin,

Zitat von: olpe am 05 Mai 2024, 17:01:55Russische Marine(fach)ausdrücke setzen sich aus einem babylonischen Mix aus englischen, niederländischen und auch deutschen Komponenten zusammen. 
Ja, ... Korabl, Kreyser, Kater, raketny, torpedny, ...
die einzigen "russischen" Begriffe, die mir "so auf die Schnelle" einfallen, sind Bronenonetz (Potemkin) und Minononetz

Zitat von: olpe am 05 Mai 2024, 17:01:55... ich meinte das so: zu erkennen ist die in den Himmel ragende Besanobergaffel, weiter unten die fast waagerecht liegende Besanuntergaffel und unter der Wasserlinie (nicht zu sehen, da das Heck tiefer im Wasser liegt) der Besanbaum. Falls mein Gedanke positiv, dann würde die Trennung des Besansegels in Besanober- und Besanuntersegel bereits vor 1945 erfolgt sein ...
Stimmt :MG:  :TU:)

Gruß, Urs
"History will tell lies, Sir, as usual" - General "Gentleman Johnny" Burgoyne zu seiner Niederlage bei Saratoga 1777 im Amerikanischen Unabhängigkeitskrieg - nicht in Wirklichkeit, aber in George Bernard Shaw`s Bühnenstück "The Devil`s Disciple"

kalli

Die Liste der Lehnwörter im Russischen ist beachtlich. Aber nicht immer verbirgt sich dahinter exakt der vermutete Inhalt.

Impressum & Datenschutzerklärung